Відгуки

  1. Дубинина Александра ★☆☆☆☆

    Без відповідальні люди. Трубку не беруть на зв'язок не виходять. Подали документи на апостиль не якої інформації не має зовсім.

  2. Roman Petruchyk ★★★★★

    Однозначна рекомендація! Робили переклад, на відміну від конкурентів зробили швидше та за нижчу ціну. Робота само собою якісна!

  3. Алена Лащ ★★★★★

    Швидко. Якісно. Супер. Дякую

  1. Kolia Bruzden ★★★★★

    Все супер. Швидко і без проблем

  2. Viktor Givchak ★★★★★

    Швидко ..якісно..не дорого

  3. Christmas Plastmax ★★★★★

    Звертаємось за перекладами митноі документації. Швидко і якісно.

  1. Valeriia Bondaruk ★★★★★

    Звертаюсь за перекладами другій рік,завжди все вчасно!

  2. Anna Iliasova ★☆☆☆☆

    Це просто якась комедія. Очевидна накрутка гарних оцінок і позитивних коментарів. Раптово на сторінці, де останній відгук лишили рік тому, після мого ненативного коментаря з‘явилось десять позитивних нових. Причому два з них лишили з акаунтів з тим самим прізвищем, що і у горе-перекладача, який в трьох реченнях зробив нам три помилки. Прикладаю доказ. Чому ми просили повернути гроші? Бо за помилки в роботі треба нести відповідальність – тим більш вам, враховуючи те, що ви працюєте з документами, і від вашої праці багато чого залежить. Просто виправити помилки безкоштовно? Дякую, а навіщо мені це? Якщо срок вже закінчився і документ не актуальний. І що мені робити? Подякувати незрозуміло за що, розвернутися і піти додому, і ніхто не буде покараним? Тим паче, припустимо, що в мене був би час і я погодилась би на виправлення безкоштовно. Який урок ви з цього винесли би? Ну виправили, і наступному клієнту так само написали би бумажку, яка геть нікуди не годиться. Мені не потрібні ті 150 грн, попийте вже на них кави з цукерками. Наступний раз просто будьте уважні, тим більше для перекладу на російську простої довідки не треба бути магістром лінгвістики. Не грубіть клієнтам, вибачтесь, якщо неправі. І не пишіть всією командою і родичами співробітників позитивні відгуки на сторінку в Google, це дуже помітно i смiшно. Пишу з іншого акаунта, бо не можу відповісти на ваш відгук, Вавілон.

  3. Dima Vorobiov ★★★★★

    Своє діло знають, мають багато досвіду, можуть порадити навіть як і де краще оформляти документи. Відношенням задоволений. Єдине, що міг би порадити, так це транслітерувати назву «Вавілон» не потрібно, є чудовий переклад - «Babylon». Те саме стосується і решти слів у назві. Бо зараз виглядає, як «сапожнік без сапог» ;)

  1. Anna Samojduk ★☆☆☆☆

    Робили переклад довiдки про навчання у школi з української мови на російську. Попрошу: не на німецьку, не на англійську, а на російську. За переклад листка попросили 150 грн і зробили у ньому 3! 3! помилки. Коли ми помітили, було вже пізно щось міняти, і ми попросили повернути гроші за неякісну роботу. Зробити це вони відмовились. Соромно! Делали перевод справки об обучении в школе с украинского языка на русский язык. Попрошу: не на немецкий, не на английский, а на русский язык. Запросили за перевод листка 150 грн и допустили 3! 3! ошибки в переводе. Когда заметили, было уже поздно что-то менять, и попросили вернуть деньги за некачественную работу. Сделать они это отказались. Стыд и срам!

Новий відгук

Часті запитання та відповіді

Яка адреса Бюро перекладів "Вавілон"?

Бюро перекладів "Вавілон" знаходиться за адресою вулиця Винниченка, 2, Луцьк, Волинська область, Україна, 43000

Який номер телефону Бюро перекладів "Вавілон"?

Зв'язатися з Бюро перекладів "Вавілон" можна за номером телефону +38 (096) 344-10-21

Як можна дістатися до Бюро перекладів "Вавілон"?

Дістатися до Бюро перекладів "Вавілон" можна за посиланням

Advertisements